朋友 jj 傳來一首日文歌,叫做「千の風になって」。
有人說這是死者之詩,歌詞說「請不要在我墓前哭泣/我並不在那裡,並不在那裡長眠/千風,化為千風/吹拂著那片廣大的天空」。
[youtube:http://www.youtube.com/watch?v=fCY5SQXQByQ 200 200]
請不要在我墓前哭泣
我並不在那裡 並不在那裡長眠
千風 化為千風
吹拂著那片廣大的天空
在秋天化為光 照耀著田野
冬天化為像鑽石般閃閃發亮的雪
早上化為鳥 叫醒你
晚上化為星辰 守護著你
請不要在我墓前哭泣
我並不在那裡 並不在那裡長眠
千風 化為千風
吹拂著那片廣大的天空
千風 化為千風
吹拂著那片廣大的天空
吹拂著那片廣大的天空
還有亮同學稍早捎來的歌詞,布農族的潭南之歌。
bintuhan tu isang 星星的心
mais minsuma inna labian hai,isainik tu dihading,sansinghal mas imu tu asang。
當黑夜來臨時,我高掛在天空上,照亮著你們的家園。
saikin hai itu labian tu mata,mahtu usaduan mas imu tu isang。
我是黑夜的眼睛,可以看到你們的心。
mais isia ukas luvluv,ukas hudan,ukas lum tu labian hai,katu mapising ngi namaluskun nik mamu。
在無風、無雨、無雲的黑夜,不要怕,我都會陪伴著你們。
很美的一首詩.好美.也好深情.
過年時 我開了十六個小時的車去國土的另ㄧ端看爸爸
和老爸爸看電視
吃新年料理
他唱起這首歌
用聲樂的方式唱
聲音真好聽(驚 原來他們是聲樂世家)
但歌詞讓生病的老爸爸唱起來 蠻感傷的。。。。。。
開十六個小時的車?這麼遠…
跟著GPS開車,因為沒有選擇高速道路,常會把車導向非常令人傻眼的路。但實在很有趣,而且有時候,會因為地域不同,導航的人的聲音會換,黑夜中開車時,有時還真怕那聲音說了什麼奇奇怪怪的話 ……
昭華填了閩南語的歌詞的 千の風になった。
http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/5663603.html